영어성경쓰기

Matthew 6:25~34 (마태복음 6:25~34)

Johnangel 2015. 10. 31. 14:48

Matthew 6:25~34 (마태복음 6:25~34) 


25 "Therefore I tell, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear.

 Is not life more important food, and the body more important than clothes?

25 그러므로 내가 너희에게 이르노니 목숨을 위하여 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 몸을 위하여 무엇을 입을까 염려하지 말라

목숨이 음식보다 중하지 아니하며 몸이 의복보다 중하지 아니하냐


26 Look at the birds of the air, they do not sow or reap or store away in barns,

and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?

26 공중의 새를 보라 심지도 않고 거두지도 않고 창고에 모여 들이지도 아니하되

너희 천부께서 기르시나니 너희는 이것들보다 귀하지 아니하냐


27 Who of you by worrying can add a single hour to his life?

너희 중에 누가 염려함으로 그 키를 한 자나 더할 수 있느냐


28 "And why do you worry about clothes?

See how the lilies of the field grow. They do not lavor or spin.

28 또 너희가 어찌 의복을 위하여 염려하느냐

들의 백합화가 어떻게 자라는가 생각하여 보라 수고도 아니하고 길쌈도 아니하느니라


29 Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.(Matthew 6:27~29)

29 그러나 내가 너희에게 말하노니 솔로몬의 모든 영광으로도 잆은 것이 이 꽃 하나만 같지 못하였느니라


30 If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire.

will he not much more clothe you, O you of little faith? 

30 오늘 있다가 내일 아궁이에 던지우는 들풀도 하나님이 이렇게 입히시거든

하물며 너희일까보냐 믿음이 적은 자들아


31 So do not worry, saying, "What shall we drink?" or "What shall we wear?"

31 그러므로 염려하여 이르기를 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 무엇을 입을까 하지 말라


32 For the pagans run after all these things,

and your heavenly Father knows that you need them.

32 이는 다 이방인들이 구하는 것이라

너희 천부께서 이 모든 것이 너희에게 있어야 할 줄을 아시느니라


33 But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.

너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라


34 Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself.

Each day has enough troble its own. 

그러므로 내일 일을 염려하지 말라 내일 일은 내일 염려할 것이요

한 날 괴로움은 그 날에 족하니라