영어찬송쓰기

There Were Ninety and Nine (양 아흔아홉 마리는)

Johnangel 2016. 2. 25. 23:51

There Were Ninety and Nine (양 아흔아홉 마리는)


1. There were ninety and nine that safely lay

양 아흔 아홉 마리는

In the shelter of the fold.

우리에 있으나

But one was out on the hills away,

한 마리 양은 떨어져

Faroff from the gates of gold

길 잃고 헤매네

Away on the mountains wild and bare,

산 높고 길은 험한데

Away from the tender Shepherd's care,

목자를 멀리 떠났네

Away from the tender Shepherd's care.

목자를 멀리 떠났네


2. "Lord Thou hast here Thy ninety and nine;

그 아흔 아홉 마리가

Are they not enough for Thee?"

넉넉지 않은가

But the Shepherd made answer,

저 목자 힘써 하는 말이

"This of Mine Has wandered away from Me,

그 양도 사랑해

And although the road be rough and steep,

그 길이 멀고 험해도

I go to the desert to find My sheep.

그 양을 찾을 것이라

I go to the desert to find My sheep.“

그 양을 찾을 것이라


3. But none of the ransomed ever knew

길 잃은 양을 찾으러

How deep were the waters crossed;

산 넘고 물 건너

Nor how dark was the night that the Lord passed

그 어둔 밤이 새도록

thro' He found His sheep that was

큰 고생하셨네

lost. Out in the desert He heard its cry

그 양의 울음소리를

Sick and helpless, and ready to die;

저 목자 들으셨도다

Sick and helpless, and ready to die.

저 목자 들으셨도다


4. "Lord, whence are those blooddrops all the way

산길에 흘린 피 흔적

That mark out the mountain's track?"

그 누가 흘렸나

"They were shed for one who had gone astray Ere

길 잃은 양을 찾느라

the Shepherd could bring him back."

저 목자 흘렸네

"Lord, whence are Thy hands so rent and torn?"

손발은 어찌 상 했나

 "They're pierced tonight by many a thorn;

가시에 찔리셨도다

"They're pierced tonight by many a thorn.“

가시에 찔리셨도다


5. But all thro' the mountains thunderriv'n,

저 목자 기쁨 넘쳐서

And up from the rocky steep,

큰 소리로 외치며

There arose a glad cry to the gate of heav'n,

내 잃은 양을 찾았다

"Rejoice! I have found my sheep!”

다 기뻐하여라

And the angels echoed around the throne,

저 천사 화답하는 말

 "Rejoice, for the Lord brings back His own!

그 양을 찾으셨도다

 Rejoice, for the Lord brings back His own!“

그 양을 찾으셨도다